もっと詳しく

日本語由来の英語"Sayonara"は日本語の「さよなら」と少し違ったニュアンスで使われる

日本語由来の英語"Sayonara"は日本語の「さよなら」と少し違ったニュアンスで使われる

𝑷𝑲𝑨 @PKAnzug 日本語由来の英語”sayonara”は、日本語の「さよなら」とは少し違ってて、「もう会うことはない最後の別れ」のニュアンスがあるんですよね。だから映画とかで「相手を殺す時の言葉」によく使われる。「ロボコップ」でクラレンスが唐突に日本語で「サヨナラ, ロボコップ」って言うのもコレ。 2022-07-21 17:5…

はてなブックマーク - 日本語由来の英語"Sayonara"は日本語の「さよなら」と少し違ったニュアンスで使われる はてなブックマークに追加